Roger Glovers neuester Brief ~ auf Deutsch übersetzt

      Roger Glovers neuester Brief ~ auf Deutsch übersetzt

      Liebe Rogerfreunde, Roger hat erst kürzlich einen Brief an seine Fans geschrieben, den ich Euch gerne übersetzt schicken will. Nachdem er ja ein wirklich guter Lyriker und Freund von Wortspielereien ist, war es manchmal etwas schwer, alles genauestens zu übersetzen. Aber der Sinn des Briefes ist zu verstehen und das ist ja das Wichtigste.... Für mich ist es immer wieder eine Wohltat, seine Briefe zu lesen, jeder ist einzigartig, genauso wie seine wunderbare Persönlichkeit. Wünsche Euch viel Spaß damit Rogermäßige Grüße Evi Madame Butterfly ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Von Hotelzimmer 659 - 20.März 2004 Es ist eine Weile her. Einige würden sagen, ein Zeitalter, andere haben es wahrscheinlich nicht bemerkt, aber es ist einige Zeit her, dass ich einen Bericht geschrieben habe. Tatsächlich habe ich es nicht wirklich wahrgenommen. Die Zeit hat die Eigenschaft, unaufhaltsam zu ticken, wenn man “im Moment” und normalerweise mit einem Koffer lebt. Ich schreibe das aus dem Land der aufgehenden Sonne, das man im Moment eher Land des fallenden Regens nennen könnte. Es ist ein nasser Nachmittag in Tokyo. Gestern sind wir von Nagoya hierher gekommen, welches der zweite Ort unserer Oster-Tour war. Es war eine tolle Nacht, das Publikum hat uns großartig willkommen geheißen. Ian Gillan war ein toller Unterhalter. Er plauderte über eine frühere Geliebte, die er erst auftaute, bevor er mit ihr ausging und erzählte verschiedene andere großartige Dinge. Keiner weiß, wo er das alles herbekommt. Dort drinnen muss die Hölle herrschen! Die Fahrt mit dem Zug war schnell und bequem. Unser alter Freund Mr.Udo ist der Organisator. Deswegen kümmert sich seinVertrauter Tack um uns, wie er es schon an vielen Orten zuvor getan hat. Toll, dass sich einige Dinge nur langsam ändern. Nachdem ich am nächsten Tag mit einigen Fans gesprochen habe, fürchte ich, dass hier anscheinend niemand Snapshot kennt. Ich versuche herauszufinden, unter welchem Label es erschien und was damit passiert ist.Wenn das Leben sich doch nur darum drehen würde, Musik zu machen! Die Auftritte in Nordamerika waren umwerfend. Es war wundervoll, die vielen Freunde und Fans auf unserem Weg zu treffen; danke für all eure Unterstützung! Die Idee, Machine Head vollkommen zu spielen scheint Anklang zu finden und es machte uns großen Spaß einige der früheren Titel zu spielen. Ich verneige mich an dieser Stelle vor Steve und Don. Keiner von beiden war bei den Originalaufnahmen dabei. Doch sie sind mit viel Einsatz eingestiegen und haben hart gearbeitet um sich musikalische Details anzueignen. Die Empfänge, die wir bekamen, besonders in Los Angeles, Toronto und New York zählen zu den Besten an die ich mich erinnern kann. Die Bananas-Songs liefen wirklich gut und es ist gut zu wissen, dass sie so gut neben dem alten Material stehen. In San Francisco hatten wir ein echtes Vergnügen, als Joe Satriani mich anrief und sagte, dass er zu dem Auftritt an diesem Abend kommen würde. Er und Steve mischten den Ort auf. Buddy Bohn (auch bekannt als Moro), den wir seit fast 35 Jahren nicht gesehen haben, war auch da. Er war einer der ersten Künstler-------------------------------------------, und er spielt immer noch schöne akustische Musik. Unser Produzent, Michael Bradford bereitete unsere Bühne in Los Angeles vor und zeigte uns allen, was für ein großartiger Performer er ist. Wir haben die Absicht, ein weiteres Album mit ihm zu machen. Greg Rzab, der Bassist, den ich während der Gov’t Mule-Auftritte traf, tauchte in Chicago mit seinem Rickenbacker Bass für mich auf. Mein eigener brauchte dringend eine Generalüberholung. Am Ende entschied ich mich, mit der Vigier zu spielen, aber ich weiß das Angebot wirklich zu schätzen. Er hilft im Moment meine alte Rick in Ordnung zu bringen. Es wäre toll, sie wieder zu benutzen. Ich kann diesen Moment nicht verstreichen lassen ohne Moray McMillan zu nennen. Er war unser Sound-Ingenieur für 8 oder 9 Jahre. Das war seine letzte Tour mit uns und es ist traurig ihn gehen zu sehen. Er hat unsere Dankbarkeit für all die harte Arbeit und den großartigen Sound, den er uns gegeben hat. Viel Glück Moray! Was das Bass Player’s Question Time angeht, senke ich meinen Kopf und entschuldige mich für den Aufschub. Ich werde allmählich Zeit dafür finden. Zu meiner Verteidigung muss ich jedoch sagen, dass mein Leben die letzten Monate alles andere als ruhig war. Mehr kann ich nicht erklären. Mein Cousin Clive Jones starb vor einigen Wochen. Meine Familie und ich sind von diesem traurigen Ereignis noch sehr bestürzt. Jetzt ruht er in Frieden. Ich war wegen seinem Begräbnis in England - 24 Stunden vor der Abreise aus New York nach Japan. Das Leben muss weitergehen. Für mich läuft die Tour weiter. Ich erwarte den kommenden Besuch Chinas mit einiger Aufregung. 1976 hatte ich beabsichtigt dorthin zu reisen. Damals plante ich eine Reise mit meinem Freund Andy Mackay, Roxy Musics Saxophon-Spieler. Doch ich musste absagen, da meine Frau zu dieser Zeit unsere Tochter Gillian erwartete. Andy und seine Frau reisten alleine dorthin. Dieser Einfluss ist an der Cover-Kunst seines darauf folgendem Albums “Resolving Contradictions” von 1978 zu erkennen. Ich erinnere mich, dass er mir sagte, er habe nie zuvor so eine Ehrlichkeit erlebt. In ihrem ersten Hotel in Beijing (Peking) hat seine Frau Jane eine Ausgabe des Time Magazine, das sie während dem Flug gelesen hatte, weggeworfen. Sie bekam es einige Woche später in einer meilenweit entfernten Stadt zurück, da die Säuberungscrew des Hotels gedacht hatte, sie habe es versehentlich vergessen. (Flugzeug-Putzcrews - bitte merkt euch das! Vielleicht hätte ich mein teures Handy zurückbekommen, wenn es in China und nicht in New York verloren gegangen wäre.) Wie auch immer, die Pflicht ruft. Ich muss gehen. Ich habe einen Auftritt in Tokyo zu der kranken Zeit fünf Uhr Nachmittags. (Aus irgendeinem Grund haben die Leute hier Samstag Nachts besseres zu tun.) Meine Vigier Excess Guitar und SWR amplification machen weiterhin den besten Sound, den ich jemals hatte. Danke an beide. Ich wünsche jedem, der das liest Gesundheit und Frieden und hoffe, dass ich einige von euch auf unserer Reise um die Welt dieses Jahr treffen werde! Good luck, RG

      Re: Roger Glovers neuester Brief ~ auf Deutsch übersetzt

      Hallo liebe Evi, vielen Dank das Du fuer uns alle den Brief uebersetzt hast.ich hatte ihn zwar schon vor ein paar tagen im Original gelesen aber fuer machen ist es denke cih doch einfacher die uebersetzte version zu lesen da einige wortspielchen nciht unbedingt einfach zu verstehen sind. Liebe Gruesse Rudy

      Re: Roger Glovers neuester Brief ~ auf Deutsch übersetzt

      Liebe Roger- und D.P. Freunde und liebe Evi, über die Übersetzung des Briefes freue ich mich sehr!!! Es war sehr interessant den Brief lesen zu können. Obwohl Roger in den meisten Fällen sehr optmistisch klingt, glaube ich allerdings auch etwas von Resignation, Enttäuschung und aufgrund seines Durchhaltevermögens bedingten Stress, aus seinem Brief herauszulesen. D.P. haben jedenfalls meine aller höchste Hochachtung, wenn sie mit fast 60 Lebensjahren noch auf Welttournee gehen. Viele Grüße, Eva

      Re: Roger Glovers neuester Brief ~ auf Deutsch übersetzt

      Liebe Rogerfreunde, ich lese Rogers Briefe immer gerne, ja ich freu mich immer, wenn er einen schreibt. Wie gesagt, er schreibt immer ein wenig poetisch, oft witzig und auch interessant. Da macht es mir spaß seine Briefe zu übersetzen. Ich habe ihn mal in seiner Questiontime gefragt, warum er eigentlich immer so ausgeglichen wirkt, wie er das macht,denn das Touren und Reisen ist bestimmt ziemlich stressig. Er antwortete mir, dass er sich geschworen habe, nur das zu tun, was er wirklich mag. Für ihn ist das Touren immer etwas Besonderes und ich finde, das merkt man ihm an. Er schrieb auch, dass alle Bandmitglieder von der Großzügigkeit der Familien abhängig sind, denn für sie sei es hart und sie würden nur auf der Bühne stehen, weil die Familien so tolerant seien. Ich habe auch einen Riesenrespekt vor der Band und bin sehr froh, sie immer wieder begrüßen zu dürfen. rogermäßige Grüße Evi Madame Butterfly

      Re: Roger Glovers neuester Brief ~ auf Deutsch übersetzt

      Liebe Evi, danke für die Übersetzung, da mein Schulenglisch schon sehr abgegriffen ist, bin ich immer ein wenig faul englische Interviews zu lesen. Und gerade die von Roger lohnen sich.



      Sweet CHILD IN TIME....
      see the blind man shooting at the world...

      Re: Roger Glovers neuester Brief ~ auf Deutsch übersetzt

      Am Anfang (zweiter Absatz, erster Satz) steht "...Oster-Tour." - ohne jetzt den Originalbrief zu kennen, würd ich vermuten, dass damit Ost-Tour (Himmelsrichtung Osten) gemeint ist und nicht Ostern, oder lieg ich da jetzt falsch, hm? Aber interessanter Brief!